«Хочу в Чернигов…»
Юрий Сбитнев
В его романе-дилогии «Великий князь» (о князе Игоре Черниговском, причисленном к лику православных святых), за который писатель в 2009 году был удостоен историко-литературной премии «Александр Невский», действие происходит в Киеве, Чернигове и других городах некогда единого государства, на пепелище которого позже возродились и поднялись три равновеликих страны: Украина, Белоруссия и Россия. На страницах романа перед нами предстают люди сильные и красивые, великодушные и гостеприимные, отзывчивые и щедрые — такими были прародители наши. Их жизнь и жизнь городов древних показана так, что невольно охватывает гордость за наше общее прошлое. Недаром черниговская журналистка Татьяна Кузик, прочитав роман и познакомившись со Сбитневым, написала, как изменилось её представление о родном городе: «Мы, друзья мои, живём не в провинции, мы живём в сакральном, удивительном месте!»
Книги Юрия Сбитнева никогда не залёживались на полках книжных магазинов. В них много народной мудрости, а персонажи — колоритнейшие фигуры, будь то русские или тунгусы. Кстати, к Нижней Тунгуске писатель был очень привязан, часто бывал и работал там. Повесть «Эхо» — о тунгусском взрыве, загадке XX века. Выводы писателя заинтересовали учёных, исследующих это явление, интерес к ним до сих пор не потерян. Героями других книг становились местные жители, и, когда привозили туда фильм, снятый по сценарию Сбитнева, многие узнавали себя и друг друга.
Но в Чернигове и Новгороде-Северском Юрий Николаевич работает плодотворнее, чем где-либо: здесь происходили & события, описанные в «Слове о полку Игореве» — великой поэме, исследованием которой он занимается, по сути, всю жизнь, и занимается отнюдь не любительски, а по-научному глубоко, проявив себя и историком, и филологом — тонким аналитиком. Участвовал в конференциях, посвященных этому бессмертному памятнику древней культуры, встречался с крупнейшими знатоками старых текстов — академиками Рыбаковым и Лихачёвым, обсуждал с ними свои версии.
«Слово...» — самое загадочное произведение мировой литературы. Вот уже более 200 лет сотни исследователей, целые институты пытаются разгадать его тайны, а Сбитнев в одиночку принялся за эту, казалось бы, непосильную работу и богатырски довёл её до конца.
То был поистине титанический труд! Помимо кропотливого изучения летописей, писатель составил уникальнейший словарь народных говоров, которого нигде более не найти. Куда бы ни забрасывала его судьба — всюду собирал он слова и выражения, дошедшие до нас из древности. Проехал и дорогами, которыми следовал Игорев полк, — от Новгорода-Северского до Северского Донца. С помощью накопленных таким образом слов и редкого поэтического чутья он и раскрывал тайны древнего текста.
Нередко одно неверно переведенное слово меняет смысл и на чисто убивает ритм фразы. Находит Юрий Николаевич нужное слово, и фраза преображается, становится совершенно ясной, восстанавливается её первозданный изумительный ритм. В его книге «Тайны родного слова», выпущенной в прошлом году черниговским издательством «Троица», подробно рассказывается об этой беспрецедентной работе, в корне изменившей наше представление о «Слове...», о цели похода Игоря прежде всего — вовсе не военной она была. «Поискать града Тьмуторокани», вернуть Отечеству мирным путём некогда потерянное княжество, снова открыть путь к «семи морям» — вот какую благородную цель ставил перед собой Игорь. Неудачным оказался поход, были на то причины, в книге о них написано убедительно.
Чуткий к слову поэт (у него два поэтических сборника), Юрий Сбитнев всё время слышал в «Слове о полку Игореве» женский голос. Только женщина, утверждает он, могла с такой великой скорбью поведать о трагической гибели Игорева полка, так проникновенно передать плач Ярославны и выразить такую искреннюю любовь к князю Игорю. Дальнейшие поиски привели его к мнению, что автором «Слова...» была именно женщина — необыкновенно талантливая дочь Великого князя киевского Святослава, Болеслава Святославовна. По крупицам собирал сведения о ней. Подтверждение её авторства нашёл и в самом тексте, сумев по буковкам расшифровать скрытую там подпись.
Это великое открытие! Открытие века. Даже двух веков.
Сейчас Юрий Николаевич пишет роман об этой гениальной женщине под условным названием «Великая княгиня». Роман пишется, по его словам, «вкусно и радостно». Нет сомнения, что эта книга и нам, читателям, принесёт немало радости, зная, как любит автор свою героиню, ласково называя её княгинюшкой.
Не могу не сказать, как он работает со словом. Буквально лелеет его! «Не славу я нянчу, а слово» — так сказал в одном из своих стихотворений. Потому оно у него такое тёплое, душевное, потому каждая фраза захватывает своей музыкальностью, ведёт и ведёт за собой читателя. Так написан «Великий князь», так пишется и «Княгиня».
Как-то после вынужденного недельного перерыва, после тяжёлых дней, оторвавших его от письменного стола, он сказал мне:
— Плотина неизречённого вот-вот прорвётся, и я упаду всей душой в работу. «Княгиня» должна быть по всему — по музыке, по фразе, по слову, по откровенности и по беспощадной правде бытия — во многом выше, совершеннее и нужнее «Князя». И добавил:
- Понимаю, как это трудно, от того и мучаюсь.
Работа над «Словом о полку Игореве» шла параллельно. Сейчас готово переложение на современный язык, готов и комментарий. Украинский композитор Владимир Губа написал симфоническую поэму с одноименным названием, и Юрий Николаевич (уже после того, как они вместе с Владимиром представили её слушателям в городе Шостке, где она имела большой успех) издал альбом-диск, где реставрированный им текст «Слова...» органично вплетается в симфоническую музыку, создавая проникающее в душу магическое звучание.
У Юрия Сбитнева было много встреч с читателями на украинской земле, встреч добрых и трогательных, несущих писателю истинное удовлетворение и дающих ему стимул для дальнейшей работы. Побывал он в любимом им Киеве и многим приятно удивлён — и тем, как встречали его студенты университета, и как выглядит нынешняя столица Украины. «Более тридцати лет не приходилось бывать тут, — писал он мне, — боялся, что не увижу её такой, какой живёт она в моей душе. Много писал я о Киеве в «Великом князе», пишу и сейчас в новой книге, много раз приезжал сюда в советские годы. И как же порадовался теперь, когда увидел, что огромный современный город не убил, не поглотил города вечного, и город городов главенствует над теперешним Киевом».
Отрадно, что в свои 80 лет Юрий Николаевич сохранил в себе
молодую душу, хороший творческий запал и нестареющее перо. Он способен подарить нам ещё не одну книгу, полную доброты, тепла, человеческой красоты и музыки слова.
Алексей Широков, еженедельник «ГАРТ» №44 (2537)
Хочете отримувати головне в месенджер? Підписуйтеся на наш
Telegram.
Теги: Юрий Сбитнев, писатель, «ГАРТ», Алексей Широков




