Мобільна версія сайту Головна сторінка » Новини » Украина и мир » Третий государственный язык в Украине не за горами?

Третий государственный язык в Украине не за горами?

Когда речь идет о государственном "двуязычии", нельзя забывать, что многие жители не знают ни украинского, ни русского. Что тогда делать с ними, если парламент примет закон о двух государственных языках?

Например, на Закарпатье есть села, где очень трудно найти человека, с которым можно поговорить без переводчика. Да и сами названия населенных пунктов многим приезжим очень непросто произнести с непривычки - например, Тисаагтелек, Четфалва, Горонглаб, Неветленфолу. Эти венгерские названия были возвращены в 1990-х годах многим селам, где проживает, в основном, венгероязычное население. Ведь не секрет, что до 1945 года большая часть Закарпатья принадлежала к территории Венгерского королевства.

Местным нет никакого резона учить украинский. Они живут возле границы и кормятся с нее же. Это или контрабанда, или сезонные работы. А если люди заняты сельским хозяйством, то считают, что их дети не обязаны изучать какой-нибудь иной язык, кроме родного - все-равно не пригодится.

В городе Берегово, где проживает около 40% венгров, почти все вывески дублируются на двух языках. Также в городе есть пединститут, где обучение осуществляется, в основном, на венгерском, действуют венгерские культурные общества, театр. На базаре ходят три основные валюты - гривна, евро и форинт.

Недавно закарпатцы, которые разговаривают на венгерском и могут доказать свое происхождение (что их дедушка-бабушка жили на Закарпатье до 1945 года) получили право на внеочередное получение венгерского гражданства. А это значит, что соседняя Европа для них стала более близкой, чем Украина.

Интернет-издание, UA- Reporter.com

Хочете отримувати головне в месенджер? Підписуйтеся на наш Telegram.

Теги: государственный язык

Додати в: