Арабский язык в России чуть ли не популярнее английского
Арабский язык можно с уверенностью отнести к группе самых сложных в изучении для европейцев. Арабская вязь, способ письма – ничего интуитивно общего с латинскими языками. Он не является общим языком международного общения как английский. Тем не менее, число изучающих его как второй язык едва ли меньше количества изучающих английский язык. Как такое может быть?
Дело в том, что арабский язык считается «родным языком Ислама». Многие верующие мечтают прочитать Коран в оригинале. Ради этого они готовы потратить годы, постепенно постигая все тонкости и сложности арабского. Популярность Ислама в мире велика. Следовательно, велико и количество желающих изучать арабский язык.
По нашим данным в России нет специализированных бюро переводов, работающих исключительно с арабским языком (хотя возможно, такие и существуют). Чаще всего с ним работают многопрофильные переводческие компании, такие как компания masterperevoda.ru.
Вы можете прийти в любой филиал такого бюро, либо заказать у них перевод арабского языка «в три клика» через интернет. Время выполнения обычно несколько больше европейских языков. Ведь язык сложный и, у переводчиков подобная работа может занять несколько больше времени.
В ряде переводческих компаний это «замедление» убирают за счет подключения к работе сразу нескольких переводчиков. Действительно, при таком подходе работа идет куда быстрее. Но часто страдает качество. Сами понимаете, три человека, используя различный лексикон и выражения переводят один и тот же текст.
Однако и здесь есть как минимум два решения. Первое, и самое популярное – привлечение к работе редактора. Этот человек сведет всю лексику и терминологию воедино.
Второй вариант – проверка перевода при помощи компьютерной программы. Сегодня электронные переводчики используют в работе нейронные сети, что существенно повышает продуктивность их труда. Безусловно, это еще не искусственный интеллект, но уже и не то глупое скопление слов, которое они выдавали пользователю раньше.
Есть еще третий вариант: совместная работа редакторов и компьютерных программ. В идеале сначала текст проверяется «софтом», а далее, с ним работает редактор. После обработки редактором текст еще раз проверяется уже другим софтом, который дает пояснения рекомендательного характера. После этого редактор доводит текст до практически идеального состояния.
Хочете отримувати головне в месенджер? Підписуйтеся на наш
Telegram.




